lunes, 23 de marzo de 2020

INGLÉS. BLOQUE 11- TEMA 2. FRASES EXCLAMATIVAS


EXCLAMATIVE SENTENCES
Frases exclamativas

Cuando queremos expresar nuestras emociones, usamos un tipo concreto de oraciones que se llaman oraciones exclamativas. Fíjate en unos ejemplos en español:
¡Qué día tan bueno hace hoy!
¡Vaya rollo de película!
¡Menudo problemón!
¡Qué vecinos tan agradables tengo!

En inglés, se usan distintas expresiones y estructuras para realizar esa expresión de sentimientos y emociones. En este apartado, vamos a aprender algunas de ellas.

En el vídeo aprenderás a formar oraciones exclamativas:




EXCLAMATIVE SENTENCES WITH HOW
How + adjective!
How interesting!        ¡Qué interesante!
How difficult!         ¡Qué difícil!
How + adjective/adverb + subject +verb!
How bad women feel about their bodies after looking at models in magazines and advertisements!
¡Qué mal se sienten las mujeres con sus cuerpos después de mirar a las modelos en revistas y anuncios!
How + subject + verb!
How she has changed after having plastic surgery!       ¡Cómo ha cambiado tras hacerse la cirujía plástica!
Como ves, How (qué/cómo) puede ir seguido de un adjetivo, de adjetivo más oración o de una simple oración. Su traducción (qué/cómo) al castellano dependerá de ello.


EXCLAMATIVE SENTENCES WITH WHAT
What + a/an + (adjective) + singular countable noun!
What an aggresive advertisement for children!       ¡Qué anuncio más agresivo para los niños!
What a difficult question!         ¡Qué pregunta tan difícil!
What + (adjective) + uncountable / plural noun!
What distorted bodies!          ¡Qué cuerpos tan deformados!
What strong woman!           ¡Qué mujer tan fuerte!
What + object + subject + verb!
What distorted body the model has in the magazine!    ¡Qué cuerpo más deformado tiene la modelo de la revista!
What serious problem sexism in advertising is!     ¡Qué problema tan serio es el sexismo en la publicidad!

  
Existen otras expresiones y estructuras en inglés para expresar emociones en oraciones exclamativas. Si quieres conocerlas, aquí te dejamos un pequeño resumen y un vídeo:



EXCLAMATIVE SENTENCES WITH SO AND SUCH
So + adjective!
It's so hard for her to be as thin as everyone wants!   ¡Es tan duro para ella estar tan delgada como quiere todo el mundo!
Such + a/an + (adjective) + singular countable noun!
Commercials play such an important role in the States!    
¡Qué papel tan importante tienen los anuncios en USA!
Such + (adjective) + uncountable / plural noun!
They show such rubbish!      ¡Cuánta basura ponen!

 

Si pinchas aquí, tendrás a tu disposición una gran variedad de actividades sobre todo lo aprendido en este apartado sobre las oraciones exclamativas.





INGLÉS. BLOQUE 11- TEMA 2. LA MUJER EN LA PUBLICIDAD


WOMEN IN ADVERTISING
La mujer en la publicidad



OBJETIFICACIÓN DE LA MUJER
La objetificación consiste en usar a la figura de la mujer como un objeto más dentro de la escena de un anuncio. No es necesario que su presencia esté justificada. Es tan sólo un reclamo para el hombre y un objeto decorativo para que el anuncio sea más bonito y atractivo para el público masculino.


INGLÉS. BLOQUE 11- TEMA 2. LENGUAJE PUBLICITARIO


ADVERTISING LANGUAGE
Lenguaje publicitario


VOCABUARY:
ADVERTISING CONSTRAINTS (Condicionantes publicitarios)
·  Advertiser's needs: las necesidades del anunciante.
·  Market research: estudios de mercado.
·  Media to be used: el medio/s de comunicación más conveniente a utilizar.
·  Target audience: el público al que va dirigido el anuncio.
·  Most suitable techniques: las técnicas más adecuadas para llegar al consumidor.
Éstas son las características más importantes del lenguaje de la publicidad:

.1. Exaggeration
.La exageración consiste en exponer que algo sobrepasa los límites de la realidad, de lo verdadero, lo normal o lo conveniente. Exagerando intencionadamente las cosas positivas de un producto, no es que se logre engañar al cliente. Éste sabe que el producto no es tan bueno como se está intentando hacer creer, pero se consigue el efecto de llamar la atención sobre el producto. Que el anuncio sea llamativo y atraiga la atención del consumidor.

2. Frequent use of adjectives and adverbs including new, clean, white, real, fresh, right, natural, big, great, slim, soft, wholesome, improved….
Es muy habitual el uso de adjetivos y adverbios que destacan las propiedades del producto y ensalzan sus rasgos diferenciales frente a la competencia. Aquí tienes un ejemplo de la deliciosa y refrescante Coca Cola.


3. Neologisms like Cookability, Schweppervescence, Tangoed, Wonderfuel…
.El uso de neologismos (palabras inventadas) es una forma de que el anuncio sea recordado más fácilmente por el consumidor. En este ejemplo, puedes ver que se ha creado una nueva palabra a partir de dos: Exceptional + Chanel

 





4. Short sentences for impact on the audience: Slogans
Oraciones cortas para impactar al público. Se trata de lo que conocemos como eslogan, del inglés "slogan". Se trata de una frase corta fácil de recordar y que se identifica rápidamente con el producto porque es muy conocida y repetida por los medios. En el próximo apartado los estudiaremos en profundidad. De momento, aquí tienes algunos ejemplos:
Slogan
Translation
Producto/marca
"Have a break, have a Kit Kat"
"Toma un respiro, toma un Kit Kat"
Chocolatinas Kit Kat
"Just Do It"
"Sólo hazlo"
Ropa deportiva Nike
"Because You're Worth It"
"Porque tú lo vales"
Productos de belleza Loreal

5. Ambiguety
Consiste en hacer parecer algo que en realidad no es. Se consigue evocar sensaciones y sentimientos en el público, engañándolo para finalmente desvelar el verdadero sentido del anuncio. Suele producir un efecto cómico o humorístico. Aquí tienes un anuncio que usa este recurso:


6. Use of imperatives
El uso de imperativos consigue apelar directamente al consumidor y a su comportamiento. Con el imperativo se consigue involucrar a un receptor particular e, incluso, le impone de forma casi agresiva que debe comprar el producto. "Think Different" (Apple, 1990s) "Open Happiness" (Coca Cola, 2009), "Don't Leave Home Without it" (American Express, 1980s)...son algunos ejemplos del uso del imperativo en este sentido.
.
7. Euphemism
Los eufemismos son formas socialmente aceptables de llamar a las cosas que pueden herir la sensibilidad u ofender al público. Por ejemplo, en España existe un anuncio de compresas Evax que dice "¿A qué huelen las nubes?", para anunciar su salvaslip anti olores.

8. Simple and familiar language.
Uso de un lenguaje coloquial o familiar para transmitir cercanía hacia el producto. Por ejemplo: en el slogan de McDonalds, I'm lovin' it, se aprecian contracciones y elipsis de la letra g,  lo que hace el lenguaje más coloquial o familiar para el cliente.

9. Repetition of the slogan or the brand's name.
Repetición del eslogan o el nombre de la marca. Es un recurso que busca que el espectador recuerde fácilmente el anuncio, mediante la repetición frecuente de su mensaje.
.
10. Humour. This can be verbal or visual, but aims to show the product positively.
El humor es un recurso muy efectivo en publicidad. Ayuda mucho a que el posible consumidor vea el producto con positividad.

11. Glamorisation
.
Es, posiblemente la característica más extendida de todas. El glamour es un término que expresa la belleza y la elegancia de las cosas. La "glamorización" consiste en resaltar las caracteríasticas más atractivas de un producto, transformando lo ordinario en extraordinario. Por ejemplo, llamar a una casa vieja (old) encantadora (charming); a una casa pequeña, compacta (compact) o a una casa en una zona de mucho tráfico, bien comunicada (well connected).
.
12. Figurative language
.
El lenguaje figurado es un recurso muy común. Se basa en el uso de figuras retóricas como la aliteración (repetición de sonidos similares), el símil (comparación), la metáfora (indentificar una cosa real con otra irreal para relacionar las cualidades del producto con las emociones del consumidor), la hipérbole (exageración) la metonimia (tomar la parte por el todo), etc. Mira estos ejemplos:
Simile: "Everything is easier with a Mac" (Apple)
Alliteration: "Once you pop, you can't stop" (Pringles)
Rethorical questions: "Where do you want to go today?" (Microsoft)
Hyperbole: "Probably the best beer in the world" (Carlsberg)
.

miércoles, 18 de marzo de 2020

INGLÉS. BLOQUE 11-TEMA 1. TEXTOS INSTRUCTIVOS Y CONECTORES DE SECUENCIA

INSTRUCTION TEXTS 

(textos instructivos)

Los textos instructivos son aquellos que explican paso a paso un procedimiento para conseguir un objetivo. Sus características son las siguientes:

·        Comienzan con un título explicativo en el que se menciona la meta u objetivo a alcanzar.
·        A continuación, se da una lista de los elementos necesarios para realizar la tarea deseada.
·        Se explican los pasos a seguir en orden cronológico. Para ello, nos ayudamos de conectores de secuencia (first, second, third, then, after, meanwhile, finally...). Aunque, a menudo, se usa numeración (1, 2, 3...), guiones u otros símbolos para distinguir los distintos pasos.
·        Los pasos se explican usando verbos en imperativo (place, add, assemble, pour...) que expresan las distintas instrucciones.
·        Las acciones son descritas con adverbios de modo que nos detallan cómo realizar los pasos (tightly, carefully, smoothly...).
·        Pueden ir acompañados de gráficos o diagramas.

Como ves, todas esas características las hemos comentado en anteriores apartados cuando analizamos las recetas de cocina. Pero sería interesante que veas algunos otros ejemplos de textos instructivos y compruebes que cumplen con las mismas normas y convenciones que una receta. Aquí te dejamos algunos:
Este es un ejemplo del libro de instrucciones de una cámara de fotos.




En este otro texto se dan instrucciones sobre cómo llegar a un lugar dentro de una ciudad que no conocemos.


CONNECTORS OF SEQUENCE (Conectores de secuencia)

Los “connectors of sequence” (conectores de secuencia)  sirven para dar una sucesión lógica a una serie de eventos. Hacen que tu discurso sea más natural y claro al ordenar las ideas que quieres expresar. Es fundamental usarlos para que los pasos a seguir en las instrucciones queden ordenados.
Los podemos dividir en:
1.     Introducción de ideas: First (primero)
2.     Secuencia de pasos a seguir: Then (luego), After that (después), Later (más tarde).
3.     Finalización del proceso: Finally (finalmente).
Los conectores de secuencia van al principio de la frase y tienen que ir seguidos por una coma.

 Mirad este vídeo para ver ejemplos de cómo utilizarlos:



INGLÉS. BLOQUE 11-TEMA 1. La estructura de una receta

A RECIPE STRUCTURE

(La estructura de una receta)


1. Ingredients
Se redacta en forma de listado.
El lenguaje se simplifica eliminando todo lo superfluo.
Incluye las cantidades o medidas.
2. Method/elaboration               
Se explican los pasos a seguir en la preparación de la receta.
Se usan verbos en imperativo.
Se ordenan los pasos con conectores de secuencia (first, second,  third, then...) o numeración.
Se usan distintos párrafos si hay distintos momentos dentro del proceso (preparación, elaboración, emplatado...)
3. Tips
Son consejos que se ofrecen para personalizar nuestra receta o adaptarla a nuestras necesidades.
El lenguaje debe ser impersonal.

Analicemos paso a paso cómo expresarnos en una receta de cocina. Veamos cómo redactar correctamente cada una de su partes: ingredients, method y tips.



1. Ingredients

Para este apartado, vamos a usar un formato de lista. Colocaremos cada uno de los ingredientes y sus cantidades de forma esquemática. Nunca usaremos oraciones completas, sino sólo los nombres de cada ingrediente y su cantidad. Veamos un ejemplo sobre un plato típicamente británico los muffins (magdalenas o panecillos dulces):

2 cups whole milk, warmed to 115º
2 tablespoons sugar
2½ teaspoons (one ¼-ounce packet) instant dry yeast
5 cups  flour
1½ teaspoons salt
4 tablespoons unsalted butter
1 egg
½ cup semolina flour, divided, for dusting

Otra característica del lenguaje utilizado en esta parte de la receta es que se eliminan todas las palabras que no sean necesarias. Por ejemplo, las preposiciones:

Two cups of whole milk
>>> Two cups whole milk
Two tablespoons of sugar
>>> Two tablespoons sugar

2. Method

Esta es la parte en la que explicamos los pasos a seguir. Usaremos verbos en imperativo para dar las instrucciones necesarias. Necesitaremos cierto vocabulario específico sobre los procesos culinarios (cortar, picar, moler, mezclar, añadir, cocer, hornear...). Puedes visitar esta web si alguna vez necesitas redactar una receta. Pero de momento no te vamos a pedir que te aprendas todo esto. Tan sólo que sepas dónde encontrarlo si alguna vez te hace falta.
Si la receta tiene distintas fases (preparación, procesamiento, emplatado...) usaremos un párrafo distinto en cada una de ellas. Además, ordenaremos todos los pasos usando conectores de secuencia (first, second, third, then..) o numeración (1, 2, 3...). Fíjate:

1. In a small bowl, mix the milk, sugar and yeast, then let rest until foamy, 10 minutes.

2. In a medium bowl, mix the flour and salt, then set aside.

3. In the bowl of a stand mixer, add the milk mixture, flour mixture, butter and egg. Knead the dough on medium speed for 5 minutes. Move the dough to a large greased bowl, cover with plastic wrap and allow to prove in a warm place until it has doubled in size, 1½ hours.

4. Flatten the dough and divide into 16 even round balls. Roll out the dough balls to circles. Sprinkle some of the semolina flour pan, then place the dough balls on top. Sprinkle again with more semolina flour and cover with parchment paper. Allow the muffins to prove for 30 minutes more.

5. Heat a large griddle over low heat, melt a small dab of butter and cook the muffins until the tops are golden brown and the insides are light and fluffy, 7 minutes per side.

Tips


En esta última sección del texto, no existen normas o convenciones de estilo en cuanto al lenguaje se refiere, aunque debemos evitar formas verbales personales, siendo preferible usar el imperativo y las expresiones nominalizadas. Es decir, no usar pronombres personales (you, etc) sino infinitivos y participios de presente (verbos en -ing).
If serving immediately, eat as they are. If not, let them aside to completely cool and keep them in a plastic bag.
Es preferible la expresión que hemos subrayado, en lugar de decir:
If you are going to serve inmediately, eat as they are...